proposition de résolution du sénat de belgique sur le Burundi

 

PROPOSITION DE RÉSOLUTION VOORSTEL VAN RESOLUTIE

Le Sénat,

A. considérant l'impasse politique ainsi que le

blocage du processus électoral (élections présidentielles,

législatives, sénatoriales et « collinaires ») qui

découlent de élections contestées par l'opposition;

A. gelet op de politieke impasse en de blokkering

van het verkiezingsproces (presidentsverkiezingen,

parlementsverkiezingen, senaatsverkiezingen, verkiezing

van de conseillers collinnaires) die voortvloeien

uit de door de oppositie betwiste verkiezingen;

B. considérant l'absence de dialogue entre les

acteurs politiques burundais et constatant que cette

lacune participe potentiellement à un recul démocratique,

à l'encontre des affirmations des acteurs

politiques;

B. overwegende dat een dialoog tussen de Burundese

politieke actoren uitblijft en vaststellend dat die

lacune mogelijk bijdraagt tot een achteruitgang van de

democratie, in tegenstelling tot de beweringen van de

politieke actoren;

C. considérant les actes de violence perpétrés par des

groupes armés dans la partie occidentale du Burundi et

constatant que les risques potentiels d'une propagation

régionale de la crise burundaise existent;

C. overwegende dat gewapende groepen gewelddaden

plegen in het westelijke deel van Burundi en

vaststellende dat het risico aanwezig is dat de

Burundese crisis regionaal uitbreidt;

D. considérant que la bonne gouvernance est une

condition sine qua non à toute évolution démocratique

ainsi qu'un préalable essentiel à tout développement

politique, économique et social;

D. overwegende dat goed bestuur een conditio sine

qua non is voor elke democratische evolutie en

noodzakelijkerwijs aan elke politieke, economische

en sociale ontwikkeling voorafgaat;

E. considérant l’article 19 de la Constitution du

Burundi du 18 mars 2005 signifiant que « les droits et

devoirs proclamés et garantis, entre autres, par la

Déclaration universelle des droits de l’homme, les

Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme,

la Charte africaine des droits de l’homme et des

peuples, la Convention sur l’élimination de toutes les

formes de discrimination à l’égard des femmes et la

Convention relative aux droits de l’enfant font partie

intégrante de la Constitution de la République du

Burundi. Ces droits fondamentaux ne font l’objet

d’aucune restriction ou dérogation, sauf dans certaines

circonstances justifiables par l’intérêt général ou la

protection d’un droit fondamental » et rappelant la

E. gelet op artikel 19 van de Burundese Grondwet

van 18 maart 2005 waarin staat dat « les droits et

devoirs proclamés et garantis, entre autres, par la

Déclaration universelle des droits de l’homme, les

Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme,

la Charte africaine des droits de l’homme et des

peuples, la Convention sur l’élimination de toutes les

formes de discrimination à l’égard des femmes et la

Convention relative aux droits de l’enfant font partie

intégrante de la Constitution de la République du

Burundi. Ces droits fondamentaux ne font l’objet

d’aucune restriction ou dérogation, sauf dans certaines

circonstances justifiables par l’intérêt général

ou la protection d’un droit fondamental » en herin-

( 3 ) 5-1062/1 - 2010/2011

Déclaration sur le droit et la responsabilité des

individus, groupes et organes de la société de

promouvoir et protéger les droits de l'homme et les

libertés fondamentales universellement reconnus de

l’Assemblée générale des Nations unies (9 décembre

1998 – adoptée en mars 1999);

nerend aan de Verklaring van de Algemene Vergadering

van de Verenigde Naties over het recht en de

verantwoordelijkheid van individuen, groepen en

organen in de samenleving om universeel erkende

mensenrechten en fundamentele vrijheden te bevorderen

en te beschermen;

F. considérant le septième rapport du secrétaire

général du Bureau intégré des Nations unies au Burundi

(BINUB) daté du 30 novembre 2010 faisant état de

violations flagrantes des droits humains au Burundi tels

des arrestations arbitraires du fait des forces de sécurité

et/ou des services de renseignement pour motifs

politiques, des exécutions extrajudiciaires, la pratique

de la torture, de violences sexuelles, de restrictions

diverses à l'encontre de la société civile, des médias ou

des partis d'opposition ou encore de menaces et

pressions à l'encontre des défenseurs des droits

humains;

F. gelet op het zevende verslag van de secretarisgeneraal

van het Geïntegreerd Bureau van de Verenigde

Naties in Burundi (BINUB) van 30 november

2010 dat melding maakt van flagrante schendingen

van de mensenrechten in Burundi, zoals willekeurige

aanhoudingen om politieke redenen door de veiligheids-

en/of inlichtingendiensten, standrechtelijke

executies, foltering, seksueel geweld, diverse beperkingen

opgelegd aan het maatschappelijk middenveld,

de media en de oppositiepartijen en ook bedreigingen

van en druk op de verdedigers van de mensenrechten;

G. rappelant l'assassinat le 9 avril 2009 du vice

président de l'Observatoire de lutte contre la corruption

et les malversations économiques (OLUCOME),

Monsieur Ernest Manirumva, et insistant sur l'impérieuse

nécessité de permettre à la Commission

d'enquête gouvernementale de mener son instruction

en parfaite indépendance, dans un souci d'équité et de

recherche de vérité;

G. herinnerend aan de moord op 9 april 2009 van

de ondervoorzitter van het Observatorium voor de

strijd tegen de corruptie en de economische malversaties

(OLUCOME), de heer Ernest Manirumva, en

benadrukkend dat het absoluut noodzakelijk is dat de

onderzoekscommissie van de regering haar onderzoek

in volledige onafhankelijkheid kan verrichten, met het

oog op de billijkheid en de waarheidsvinding;

H. rappelant la loi créant la Commission nationale

indépendante des droits de l'homme (CNIDH) promulguée

par le président de la République le 5 janvier

2011;

H. herinnerend aan de wet tot oprichting van de

Onafhankelijke Nationale Commissie voor de mensenrechten

(CNIDH) die op 5 januari 2011 door de

president van de Republiek werd afgekondigd;

I. rappelant les normes globales initiées par l'accord

d'Arusha pour la paix et la réconciliation en 2000,

prévoyant notamment la création d'un Tribunal pénal

international ainsi qu'une Commission vérité et réconciliation;

I. herinnerend aan de algemene normen ingeschreven

in het akkoord van Arusha voor vrede en verzoening

uit 2000 en waarin onder meer wordt voorzien in

de oprichting van een Internationaal Straftribunaal en

van een Waarheids- en Verzoeningscommissie;

J. considérant les recommandations du rapport du

Comité de pilotage tripartite de décembre 2010

émanant de consultations nationales sur la mise en

place de mécanismes de justice transitionnelle;

J. gelet op de aanbevelingen van het verslag van

het Drie partijen-stuurcomité van december 2010, dat

een weerslag is van de nationale raadpleging over de

invoering van mechanismen voor een overgangsjustitie;

K. considérant le Burundi comme pays partenaire

de notre politique de coopération au développement,

K. overwegende dat Burundi een partnerland is in

ons beleid voor ontwikkelingssamenwerking,

Demande au gouvernement : Vraagt de regering :

En matière de reprise du dialogue politique Inzake de hervatting van de politieke dialoog

1. d'appeler les membres de l'East African Community

(EAC) dont le Burundi est partie (depuis le

1er juillet 2009) à proposer une médiation afin de

relancer un appel au dialogue politique inter burundais.

Garantir la permanence de l'ancienne commission du

suivi sur la mise en oeuvre des accords d'Arusha, en vue

d'un approfondissement de la vie démocratique sur base

des expériences réalisées dans plusieurs domaines

concrets, ou tendre vers la réalisation d'un accord

« Arusha 2 », pourrait participer à la réhabilitation de

1. de leden van de Oost-Afrikaanse Gemeenschap

(EAC), waarvan Burundi lid is (sinds 1 juli 2009), op te

roepen om een bemiddeling voor te stellen teneinde een

nieuwe oproep te doen tot politieke dialoog tussen de

Burundezen. De handhaving van de vroegere begeleidingscommissie

voor de tenuitvoerlegging van de

akkoorden van Arusha, met het oog op een verdieping

van het democratische leven op basis van de ervaringen

opgedaan op meerdere concrete domeinen en het

streven naar een « Arusha 2-akkoord » zou kunnen

5-1062/1 - 2010/2011 ( 4 )

tout dialogue politique entre les différentes composantes

politiques burundaises;

bijdragen tot het herstel van de politieke dialoog tussen

de verschillende Burundese politieke componenten;

2. d'inciter le gouvernement burundais à initier la

création d'un espace politique susceptible de rétablir le

dialogue entre les différents acteurs politiques nationaux.

Le Forum permanent déjà existant des partis

politiques pourrait constituer, après reconfiguration

consensuelle, un cadre opportun à tout nouveau

dialogue institutionnel;

2. de Burundese regering aan te sporen om de

politieke voorwaarden te creëren die het mogelijk

maken de dialoog tussen de verschillende nationale

politieke actoren te herstellen. Het reeds bestaande

permanente forum van de politieke partijen zou, na

een vrijwillige aanpassing, een goed kader vormen

voor een nieuwe institutionele dialoog;

3. d'inviter le gouvernement et l'institution parlementaire

burundais à réaliser au plus vite le projet de

loi portant modification de la loi régissant les partis

politiques, visant à définir et intégrer le statut des

partis de l'opposition;

3. de Burundese regering en het Burundese parlement

uit te nodigen zo snel mogelijk een wetsontwerp

tot wijziging van de wet houdende regeling van de

politieke partijen op te stellen dat ertoe strekt het statuut

van de oppositiepartijen vast te leggen en op te nemen;

En matière de consolidation de la bonne gouvernance

démocratique

Inzake de consolidatie van goed democratisch

bestuur

4. dans le cadre de sa politique de coopération au

développement avec le Burundi, de redéfinir et de

mettre en oeuvre conjointement un programme de

consolidation de la gouvernance démocratique visant

notamment la protection des droits de la personne, la

supervision des activités des services de sécurité, la

lutte contre la corruption et le développement du débat

public;

4. in het kader van het beleid voor ontwikkelingssamenwerking

met Burundi een programma voor de

consolidatie van het democratische bestuur te herdefiniëren

en ten uitvoer te leggen dat onder meer gericht

is op de bescherming van de mensenrechten, het

toezicht op de activiteiten van de veiligheidsdiensten,

de strijd tegen de corruptie en de ontwikkeling van het

publieke debat;

5. d'appeler le gouvernement et l'institution parlementaire

burundais à constituer une commission de

réflexion sur la réforme constitutionnelle, composée

de personnalités politiques toutes tendances politiques

confondues et de représentants de la société civile;

5. de Burundese regering en het Burundese parlement

op te roepen een commissie op te richten die een

grondwetsherziening moet bestuderen en waarvan

politici van alle politieke strekkingen en vertegenwoordigers

van het maatschappelijk middenveld deel

uitmaken;

En matière sécuritaire Inzake veiligheid

6. d'appuyer la bonne application du programme de

démobilisation des anciens combattants tel que prévu

par les accords d'Arusha de 2000, pour créer une

armée nationale inclusive respectueuse des institutions

démocratiques;

6. de goede toepassing te steunen van het programma

voor de demobilisatie van de voormalige

strijders, zoals voorzien in de akkoorden van Arusha

van 2000 teneinde een inclusief nationaal leger op te

richten, dat de democratische instellingen eerbiedigt;

En matière de respect des droits humains Inzake mensenrechten

7. de rappeler les obligations du gouvernement

burundais en matière de respect des droits de l'homme

et de soutenir les actions entreprises par les organisations

de la société civile burundaise menant des

enquêtes sur les violations subies par les opposants

politiques et militants des droits humains;

7. de Burundese regering te herinneren aan haar

verplichtingen inzake mensenrechten en de acties te

ondersteunen van de organisaties uit het Burundese

maatschappelijk middenveld die onderzoek verrichten

naar de schendingen van de rechten van politieke

tegenstanders en verdedigers van de mensenrechten;

8. de soutenir les initiatives parlementaires burundaises

visant à élaborer au plus vite, en collaboration

avec les acteurs de la société civile concernée par la

problématique des droits de l’homme, un cadre légal

garantissant la protection des défenseurs des droits

humains;

8. steun te verlenen aan de Burundese parlementaire

initiatieven die tot doel hebben om, in samenwerking

met de actoren uit het maatschappelijk middenveld die

zich bezighouden met de mensenrechten, zo spoedig

mogelijk een wettelijk kader uit te werken dat de

bescherming van de verdedigers van de mensenrechten

waarborgt;

9. d'inviter le gouvernement burundais à faciliter la

mise en oeuvre de la Commission nationale indépen-

9. de Burundese regering op te roepen de oprichting

van de Onafhankelijke Nationale Commissie voor

( 5 ) 5-1062/1 - 2010/2011

dante des droits de l'homme (CNIDH) et de garantir

l'indépendance et l'efficacité de ses missions d'enquêtes

sur les violations des droits humains, sa capacité de

demander aux instances habilitées de sanctionner leurs

auteurs ou de réclamer des indemnités pour les

victimes — notamment quand ces droits sont bafoués

par des agents de l'État;

de mensenrechten (CNIDH) mogelijk te maken,

alsook de onafhankelijkheid en de doeltreffendheid

te waarborgen van haar onderzoeken naar de schendingen

van de mensenrechten en van haar bekwaamheid

om de bevoegde instanties te vragen de daders

straffen op te leggen en om schadevergoeding voor de

slachtoffers te vorderen, met name wanneer hun

rechten door staatsambtenaren zijn geschonden;

10. d'appeler le gouvernement burundais à faire toute

la lumière dans le cadre de l'enquête consacrée à

l'assassinat du militant « anti-corruption » Ernest Manirumva,

en garantissant notamment à la Commission

d'enquête gouvernementale chargée de cette affaire de

juger rapidement, en toute indépendance et en toute

équité, de la gravité des faits évoqués;

10. de Burundese regering op te roepen om

volledige duidelijkheid te verschaffen in het onderzoek

naar de moord op de corruptiebestrijder Ernest

Manirumva, onder meer door te waarborgen dat de

onderzoekscommissie van de regering die met die

zaak is belast, snel, in alle onafhankelijkheid en met

oog voor de ernst van de gepleegde feiten een oordeel

kan vellen;

En matière de justice transitionnelle Inzake overgangsjustitie

11. d'insister auprès du gouvernement burundais

pour que ce dernier instaure, en vertu des accords

d'Arusha de 2000 et des recommandations des

consultations nationales sur les mécanismes de justice

transitionnelle, une Commission vérité et réconciliation

ainsi qu'un Tribunal spécial;

11. er bij de Burundese regering op aan te dringen

dat ze, in navolging van de akkoorden van Arusha van

2000 en van de aanbevelingen ten gevolge van de

nationale raadpleging over de invoering van mechanismen

voor een overgangsjustitie, een Waarheids- en

Verzoeningscommissie en een Bijzonder Tribunaal

opricht;

12. d'inviter le gouvernement burundais ainsi que

les Nations unies à prendre en considération la

principale recommandation du Comité de pilotage

tripartite (gouvernement, société civile et ONU) de

décembre 2010, demandant de finaliser un accord et

d'adopter d'un calendrier de mise en place des

mécanismes de justice transitionnelle.

12. de Burundese regering en de Verenigde Naties

uit te nodigen om de hoofdaanbeveling in overweging

te nemen van het Drie partijen-stuurcomité (regering,

maatschappelijk middenveld en VN) van december

2010, waarin wordt gevraagd een akkoord af te ronden

en een tijdschema goed te keuren voor de invoering

van mechanismen voor een overgangsjustitie.

 

 

 



06/12/2011
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 4 autres membres